私たちはプロテスタントのキリスト教福音団体です。『1. 聖書のことばを字義どおりに解釈する 2. 文脈を重視する 3. 当時の人たちが理解した方法で聖書を読む 4. イスラエルと教会を区別する』この4点を大切に、ヘブル的聖書解釈を重視しています。詳しくは私たちの理念をご確認ください。
Q.120 リビングバイブルを聖書代わりにしてはいけないのでしょうか。
- このメッセージに感謝を贈る
-
この無料配信メッセージは、皆様の祈りと献金のサポートで成り立っています。
あなたの「ちょっとした感謝」を300円献金で贈ってみませんか?
このメッセージでは...
リビングバイブルは、普段私たちが読んでいる本に近い感覚ですんなり読める、意訳された聖書です。
リビングバイブルが分かりやすいなら、それを使えば良いのでは? と思ってしまいますが、教会でリビングバイブルではなく、新改訳などが主に使用されるのには、それなりの理由があるようです。
さっそく見てみましょう。
Q. 質問
Q:リビングバイブルは、とても読みやすく、理解できることが多いです。リビングバイブルは、神学的に正しい解釈がなされていると聞いているので信頼できるものだと思うのですが、リビングバイブルを聖書代わりにしてはいけないのでしょうか。
A. 回答
A:これは、クリスチャンの方からの質問です。3つの側面から回答したいと思います。
(1)聖書にはさまざまな訳がある理由
①聖書の原典は変わりません。
*旧約聖書は、ヘブル語とアラム語で書かれています。
*新約聖書は、ギリシア語で書かれています。
②しかし、聖書の解釈は常に前進しています。
*特に、今まで意味が分からなかった用語の意味が分かった場合がそうです。
③また、人々が使用する言葉は、時代とともに変化しています。
④そのため、新しい訳が必要になるのです。
(2)翻訳理念の違い
①原文の意味を忠実に再現しようとして、逐語的、機械的に訳しているものが
あります。
②初心者にも分かるように、意訳しているものもあります。
③その中間のものもあります。
④いずれの場合も、翻訳者の解釈が入っています。
(3)リビングバイブルの使用法
①1971年にアメリカ人のケネス・テイラーが翻訳出版した英語版聖書です。
②その後、多くの言語に翻訳されました。
③リビングバイブルもまた、聖書です。
④ただし、他の聖書以上に意訳されています。
⑤一般論として、意訳の箇所が多いほど、意味は分かりやすくなります。
⑥聖書研究には不向きですが、デボーションには有益な訳文です。
参考になる聖句
「聖書はすべて、神の霊感によるもので、教えと戒めと矯正と義の訓練とのために有益です」(2テモ3:16)
リビングバイブルは、デボーションには有益な聖書です。
週間アクセスランキング
コリント人への手紙第二(14)パウロと偽使徒の違い(1)11:1~15
イスラエル旅2023#088中川牧師とめぐる旅:【エルサレム旧市街】4つの地区とエルサレムの再統一
コリント人への手紙第二(13)批判する者たちへの反論10:1~18
Q421 天国でも性別は存在しますか。
コリント人への手紙第二(12)エルサレム教会への献金(3)-喜んで与える祝福―9:1~15
30日でわかる聖書 マタイの福音書(1)メシアの誕生